|
Le
dictionnaire khazar
(
Hazarski recnik - serbe )
Roman-lexique
de Milorad Pavic.

-
Editions Belfond. Paru en 1988. ( version féminine et version masculine.
)
Format
: 15,5 x 24 cm / 258 pages. ISBN : 2-7144-2130-X
-
En poche : Editions Pocket. Paru en 1993.
256
pages. ISBN : 2-266-05197-0
-
Réedition : Mémoire du Livre. Paru en 2002. ( version androgyne.
)
Format
: 13,5 x 22,5 cm / 372 pages. ISBN : 2-913867-36-7
-
Réedition : L'Archipel.
LE
MOT DE LA TRADUCTRICE :
Lorsque je traduisais Le Dictionnaire Khazar, c'était en 1988, il m'arrivait
de me retourner dans la rue pour vérifier qu'un des chasseurs de rêves,
échappé du livre, ne m'avait pas à mon tour pris en chasse. C'est un
livre magique et envoûtant. Tout comme les Khazars, ce peuple mystérieux
qui vécut à l'embouchure de la Volga sur la mer Caspienne. Leur royaume
fut anéanti par les Russes vers l'an 965 de notre ère. Et on n'a retrouvé
jusqu'à ce jour aucun vestige matériel de ce peuple : ni bâtiment, ni
inscription. Mais les Khazars sont passés à la postérité par un événement
extraordinaire : le renoncement collectif à leur antique religion et
leur conversion à une des trois grandes religions du Livre. La légende
rapporte que le roi des Khazars mit les trois croyances en compétition
dans une audience ouverte à leurs représentants respectifs : un rabbin,
un moine et un derviche. Mais la légende ne dit pas qui l'a emporté.
Ce qui est certain, c'est que le peuple khazar disparut de l'Histoire
peu après sa conversion. Ce mystère hante les archéologues et les numismates
qui prospectent la région de l'embouchure de la Volga. La chasse aux
Khazars remplit les rêves des historiens de la période. Milorad Pavic,
l'auteur génial du Dictionnaire Khazar, pense qu'un rêve du roi des
Khazars est d'ailleurs à l'origine de cette tragédie. Un rêve dans lequel
un ange lui serait apparu pour lui dire : " Tes intentions plaisent
au Seigneur mais pas tes actes ! " Les Khazars ne seraient-ils pas un
peu nos frères ?
Ce
livre extraordinaire est un dictionnaire qui peut se lire autant comme
un roman ( de A à Z ), que comme un dictionnaire ( en suivant le fil
des entrées qui intéressent le lecteur ). Véritable roman hypertexte
écrit avant l'ère internet, le thème central en est la conversion au
judaïsme du peuple Khazar . Mais l'auteur s'amuse dans un style particulièrement
inventif et drôle à mélanger savoureusement histoire authentique et
légendes. On croisera ainsi des histoires de vampires, des biographies
de Saints chrétiens, des chasseurs de rêves, des philosophes musulmans,
des légendes cabalistiques...
LIENS
: ( Article
de Pierre Assouline , 20 déc 2009 ) "
Peut-être certains d'entre vous se souviennent-ils de cet incroyable
roman paru en 1988 chez Belfond sous le titre Le Dictionnaire
Khazar ?
Traduit du serbe par Maria Bezanovska (...) ce livre culte (...) un
livre hors de l'ordinaire ( réédité depuis par Mémoire du livre puis
par L'Archipel ), qui nous habite encore vingt ans après. Car, on l'aura
compris, la traversée que nous offre Le Dictionnaire Khazar est une
expérience de lecture inoubliable. "
-
Au
sujet du Dictionnaire khazar sur le blog de Sédiments.
( déc. 2009 )
(
Voir aussi la parution du roman Le
lévrier russe , traduit par Maria Béjanovska,
ainsi que la proposition de traduction d'oeuvres
de Milorad Pavic. )
|